Measures for the Administration of Permission to Provide Telecommunications Services
电信业务经营许可管理办法
According to the Measures, state-owned equity or shares of providers of basic telecommunications services shall account for no less than 51% of the total equity or shares.
办法规定,从事基础电信业务公司的国有股权或者股份不少于51%。
Issue: May 2009
CLP Reference: 4600/09.03.01
PRC Reference: 工业和信息化部令第5号
Promulgated: 01 March 2009
Effective: 10 April 2009
Keywords (click to search):
basic telecommunications services
value-added telecommunications services
permits to provide telecommunications services
(Promulgated by the Ministry of Industry and Information Technology on March 1 2009 and effective as of April 10 2009.)
(工业和信息化部于二零零九年三月一日发布,并于二零零九年四月十日起施行。)
PART ONE: GENERAL PROVISIONS
Article 1: These Measures have been formulated pursuant to the PRC Telecommunications Regulations and other laws and administrative regulations in order to strengthen the administration of permission to provide telecommunications services.
第一条 为加强电信业务经营许可管理,根据《中华人民共和国电信条例》及其他法律、行政法规的规定,制定本办法。
Please login or register below to read this article.