Tentative Measures for the Enrolment in Social Insurance by Foreign Nationals Employed in China
在中国境内就业的外国人参加社会保险暂行办法
The Measures require foreign employees in China to be enrolled in social insurance. Arrangement is also laid down when a foreign employee departs from China before he/she reaches the specified age at which he/she can withdraw his/her pension.
办法规定在中国境内就业的外国人须参加社会保险。在达到规定的领取养老金年龄前离境的外国人的安排也有规定。
Issue: October 2011
CLP Reference: 2410/11.09.06
PRC Reference: 人保部令第16号
Promulgated: 06 September 2011
Effective: 15 October 2011
Keywords (click to search):
social insurance
foreign nationals
foreigners
employer
(Promulgated by the Ministry of Human Resources and Social Security on September 6 2011 and effective as of October 15 2011.)
(人力资源和社会保障部于二零一一年九月六日公布,自二零一一年十月十五日起施行。)
Order No.16 of the MOHRSS
Article 1: These Measures have been formulated pursuant to the PRC Social Insurance Law (the Social Insurance Law) in order to safeguard the lawful rights and interests of foreign nationals employed in China with respect to their enrolment in social insurance and eligibility for social insurance benefits in accordance with the law, and strengthen the administration of social insurance.
第一条 为了维护在中国境内就业的外国人依法参加社会保险和享受社会保险待遇的合法权益,加强社会保险管理,根据《中华人民共和国社会保险法》(以下简称社会保险法),制定本办法。
Article 2: For the purposes of these Measures, the term “foreign national employed in China” means a person with non-Chinese nationality who has secured an employment permit, such as a Foreigner’s Employment Permit, Foreign Expert Certificate, Foreign Resident Journalist Certificate, etc., and a foreigner’s residence permit, or a person who holds a Foreigner’s Permanent Residence Card, and who is lawfully employed in China.
第二条 在中国境内就业的外国人,是指依法获得《外国人就业证》、《外国专家证》、《外国常驻记者证》等就业证件和外国人居留证件,以及持有《外国人永久居留证》,在中国境内合法就业的非中国国籍的人员。
Please login or register below to read this article.