(Issued by the Ministry of Commerce on, and effective as of, October 12 2011.)
Shang Zi Han [2011] No.889
Competent commerce departments of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, cities with independent development plans, the Xinjiang Production and Construction Corps, Harbin, Changchun, Shenyang, Jinan, Nanjing, Hangzhou, Guangzhou, Wuhan, Chengdu and Xi’an Municipalities, and state-level economic and technology development zones and border economic cooperation zones:
各省、自治区、直辖市、计划单列市、新疆生产建设兵团及哈尔滨、长春、沈阳、济南、南京、杭州、广州、武汉、成都、西安商务主管部门,国家级经济技术开发区、边境经济合作区:
With a view to adapting to the development of the new situation, promoting the simplification of investment and improving the work of utilising foreign investment, we hereby, pursuant to relevant provisions, such as laws and regulations on foreign investment, notify you on matters relevant to cross-border direct investment in renminbi as follows:
为适应新形势发展,促进投资便利化,进一步做好利用外资工作,根据外商投资法律法规等有关规定,现就跨境人民币直接投资的有关事宜通知如下: