(Promulgated by Order No.15 of the President of the People's Republic of China on April 6 2004 and effective as of July 1 2004.)
(二零零四年四月六日以中华人民共和国主席令第十五号公布,自二零零四年七月一日起施行。)
PART ONE: GENERAL PROVISIONS
Article 1:
第一章 总 则
The revised Law encourages increased foreign trade and cross-border services and cooperation by simplifying the approval requirements to trading rights, but imposes new intellectual property licensing barriers.
(Promulgated by Order No.15 of the President of the People's Republic of China on April 6 2004 and effective as of July 1 2004.)
(二零零四年四月六日以中华人民共和国主席令第十五号公布,自二零零四年七月一日起施行。)
PART ONE: GENERAL PROVISIONS
Article 1:
第一章 总 则
Subscribe to China Law & Practice today for:
Already a Subscriber? Log In. Sign In Now
Questions? Contact us at [email protected] | 1-855-808-4530 (Americas) | 44(0) 800 098 386009 (UK & Europe)