Tentative Measures for the Administration of Overseas State-owned Assets and Equity of Enterprises Directly under the Central Government

中央企业境外国有产权管理暂行办法

Overseas state-owned assets and equity shall be held by an enterprise directly under the central government or a subsidiary thereof.

By clpstaff | clp articles |

(Promulgated by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council on June 14 2011 and effective as of July 1 2011.)

(国务院国有资产监督管理委员会于二零一一年六月十四日公布,自二零一一年七月一日起施行。)

Order of Sasac No.27

国务院国资委令第27号

第一条 为加强和规范中央企业境外国有产权管理,根据《中华人民共和国企业国有资产法》、《企业国有资产监督管理暂行条例》(国务院令第378号)和国家有关法律、行政法规的规定,制定本办法。

A Subscription is Required to Access this Content

Subscribe to China Law & Practice today for:

  • ✓ A database of 3000+ essential documents, including key PRC laws translated into English
  • ✓ Newsletters with business-critical and sector-specific updates
  • ✓ Premium mobile access with timely analysis on China's fast-changing market

Already a Subscriber? Log In. Sign In Now

Questions? Contact us at [email protected] | 1-855-808-4530 (Americas) | 44(0) 800 098 386009 (UK & Europe)