(Issued by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on June 30 2016 and effective as of May 1 2016.)
(财政部、国家税务总局于二零一六年六月三十日发布,自二零一六年五月一日起执行。)
Cai Shui [2016] No.70
财税〔2016〕70号
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局、地方税务局,新疆生产建设兵团财务局:
Investment income from the interbank renminbi market exempted from VAT.
(Issued by the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on June 30 2016 and effective as of May 1 2016.)
(财政部、国家税务总局于二零一六年六月三十日发布,自二零一六年五月一日起执行。)
Cai Shui [2016] No.70
财税〔2016〕70号
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局、地方税务局,新疆生产建设兵团财务局:
Subscribe to China Law & Practice today for:
Already a Subscriber? Log In. Sign In Now
Questions? Contact us at [email protected] | 1-855-808-4530 (Americas) | 44(0) 800 098 386009 (UK & Europe)