Provisions on Several Issues Concerning the Trial of Administrative Cases Involving the Granting and Confirmation of Trademark Rights
关于审理商标授权确权行政案件若干问题的规定
The distinctiveness of a foreign language trademark is judged based on the common knowledge of the relevant public in China.
(Promulgated by the Supreme People's Court on January 10 2017 and effective as of March 1 2017.)
(最高人民法院于二零一七年一月十日公布,自二零一七年三月一日起施行。)
法释 [2017] 2号
SPC Interpretation [2017] No.2
为正确审理商标授权确权行政案件,根据《中华人民共和国商标法》《中华人民共和国行政诉讼法》等法律规定,结合审判实践,制定本规定。
第一条 本规定所称商标授权确权行政案件,是指相对人或者利害关系人因不服国务院工商行政管理部门商标评审委员会(以下简称商标评审委员会)作出的商标驳回复审、商标不予注册复审、商标撤销复审、商标无效宣告及无效宣告复审等行政行为,向人民法院提起诉讼的案件。
These Provisions have been formulated pursuant to laws such
第二条 人民法院对商标授权确权行政行为进行审查的范围,一般应根据原告的诉讼请求及理由确定。原告在诉讼中未提出主张,但商标评审委员会相关认定存在明显不当的,人民法院在各方当事人陈述意见后,可以对相关事由进行审查并做出裁判。