Rules for the Administration of the Trading of Carbon Emissions Rights (Trial Implementation)

碳排放权交易管理规则 (试行)

China establishes its national carbon trading regime

Share:

(生态环境部于二零二一年五月十四日发布施行。)

(Promulgated by the Ministry of Ecology and Environment on, and effective as of, May 14, 2021.)

生态环境部公告 [2021] 第21号

MEE Announcement [2019] No.21

第一章 总 则

Part One: General Provisions

第一条 为规范全国碳排放权交易,保护全国碳排放权交易市场各参与方的合法权益,维护全国碳排放权交易市场秩序,根据《碳排放权交易管理办法(试行)》,制定本规则。

Article 1: These Rules have been formulated in accordance with

第二条 本规则适用于全国碳排放权交易及相关服务业务的监督管理。全国碳排放权交易机构(以下简称交易机构)、全国碳排放权注册登记机构(以下简称注册登记机构)、交易主体及其他相关参与方应当遵守本规则。