Rules for the Administration of the Trading of Carbon Emissions Rights (Trial Implementation)
碳排放权交易管理规则 (试行)
China establishes its national carbon trading regime
(生态环境部于二零二一年五月十四日发布施行。)
(Promulgated by the Ministry of Ecology and Environment on, and effective as of, May 14, 2021.)
生态环境部公告 [2021] 第21号
MEE Announcement [2019] No.21
第一章 总 则
Part One: General Provisions
第一条 为规范全国碳排放权交易,保护全国碳排放权交易市场各参与方的合法权益,维护全国碳排放权交易市场秩序,根据《碳排放权交易管理办法(试行)》,制定本规则。
Article 1: These Rules have been formulated in accordance with
第二条 本规则适用于全国碳排放权交易及相关服务业务的监督管理。全国碳排放权交易机构(以下简称交易机构)、全国碳排放权注册登记机构(以下简称注册登记机构)、交易主体及其他相关参与方应当遵守本规则。